Апостиль на медицинские документы



Поделитесь с друзьями:

Профессиональный перевод и заверение медицинских документов в настоящее время очень востребованная услуга. Важно знать, что перевод документации не ограничивается только знанием иностранных языков, необходимо дополнительно владеть латынью.

Наше бюро специализируется на профессиональных переводах и легализации медицинской документации. В агентстве, Вы можете проставить апостиль в срочном порядке. Мы оказываем оперативную помощь в оформлении справок в Москве.

Рроставление апостиля для страны

Что такое апостиль на медицинские документы?

Апостилирование – это проставление специального штампа на документацию. Образец печати установлен еще в 1961 году для легального использования ценных бумаг и справок на территории государств, входящих в состав Гаагской Конвенции.

Одно из важных обязательств – документация должна быть составлена на языке государства, выдающего документ, однако заголовок справки обязан быть на французском — «Apostille».

Апостилирование может быть сделано на официальном медицинском документе или на отдельном листе, который впоследствии будет скреплен с остальным пакетом документов.

 Кто вправе обратиться за услугой?

В нашем бюро данная услуга предоставляется следующим категориям:

• гражданам РФ;
• гражданам иностранных государств;
• лицам без гражданства.

Для того? чтобы документ был подлинным и сохранил свою юридическую силу, стоит обращаться только в профессиональные компании с большим опытом работы в данной отрасли. В противном случае, документы могут вызвать подозрение у представителей иностранных государств, а это повлечет серьезные проблемы и длительные разбирательства.

Кому необходим апостиль на медицинские документы?

Основная часть клиентов бюро переводов — это компании, специализирующиеся на фармацевтике, международные медицинские центры. Необходимость переводов состоит в том, что данная сфера медицины нуждается в постоянном обмене опытом и сотрудничестве с иностранными коллегами.

Переводить медицинские документы довольно сложно, так как здесь необходимы знания латыни. Порой перевести правильно термины, достаточно проблематично и способны на это исключительно опытные лингвисты.

Обо всех тонкостях и нюансах, Вы можете узнать у наших специалистов. В бюро переводов в Москве Вы получите грамотную высокопрофессиональную консультацию.

 Как заказать услугу в нашей компании?

Чтобы получить апостиль, необходимо:

1. Оформить заявку на услугу.
2. Предоставить специалистам подлинник и его копию, заверенную нотариусом.
3. Оплатить услугу.
4. Получить готовый документ на руки в офисе нашей компании.

Если у Вас нет возможности приехать в офис, мы готовы предоставить для Вас услуги курьерской службы.

 Преимущества нашей компании

Большой опыт в сфере апостилирования позволяет нам предложить для своих клиентов самые удобные и выгодные условия сотрудничества:

• оперативная и профессиональная работа;
• индивидуальный подход к каждому клиенту;
• работа без погрешностей;
• невысокая стоимость услуг;

Стоит помнить, что наше бюро берет на себя полную ответственность за качество предоставляемых услуг. Это говорит лишь о том, что мы уверены в качестве своей работы и работы специалистов компании.

Все сотрудники фирмы прошли специальное обучение, имеют большой опыт работы и профессиональные навыки. Мы готовы поручиться за каждый, переведенный нами документ.

Компания уделяет особое внимание сокращениям и аббревиатурам, указанным в документации. Также мы всегда соблюдаем исходный стиль и форматирование документа. Для этой цели в штате бюро есть работники с высшим медицинским образованием.

 Срочная услуга

Случаются ситуации, когда людям нужно сделать перевод в срочном порядке. Органы власти, ответственные за эти услуги, как правило, не могут выполнить это оперативно, и ждать приходится установленный Законодательством РФ срок – 5-7 дней.
Наше бюро готово оказать срочные услуги. Вы можете получить готовый документ уже через день. Стоимость срочной услуги будет немного выше стандартной.

Вопрос-ответ

 

Вопрос: Для чего нужна легализация медицинских документов?

Ответ: В стране пребывания властвуют другие законы, а значит там другие формы документов, правила оформления и тому подобное. Представители иностранных государств не знают, как выглядят медицинские документы, например, в России. Чтобы подтвердить подлинность, необходимо их легализировать.

Вопрос: Если требуется поехать в другую страну для прохождения лечения, нужно ли делать перевод медицинской документации?

Ответ: Да, такую процедуру делать необходимо. В стране пребывания могут возникнуть множества вопросов: от незнания Законов РФ и правил оформления документов, а также названий заболеваний написанных не на латыни.

Вопрос: Сколько длится стандартная процедура апостилирования?

Ответ: По закону РФ для данной процедуры предусмотрен срок от 3 до 5 дней. При необходимости мы можем уложиться в однодневный срок.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

* Нажимая на кнопку "Отправить комментарий" я соглашаюсь с политикой конфиденциальности