Апостиль на медицинские документы
|
Профессиональный перевод и заверение медицинских документов в настоящее время очень востребованная услуга. Важно знать, что перевод документации не ограничивается только знанием иностранных языков, необходимо дополнительно владеть латынью.
Наше бюро специализируется на профессиональных переводах и легализации медицинской документации. В агентстве, Вы можете проставить апостиль в срочном порядке. Мы оказываем оперативную помощь в оформлении справок в Москве.
Что такое апостиль на медицинские документы?
Апостилирование – это проставление специального штампа на документацию. Образец печати установлен еще в 1961 году для легального использования ценных бумаг и справок на территории государств, входящих в состав Гаагской Конвенции.
Одно из важных обязательств – документация должна быть составлена на языке государства, выдающего документ, однако заголовок справки обязан быть на французском — «Apostille».
Апостилирование может быть сделано на официальном медицинском документе или на отдельном листе, который впоследствии будет скреплен с остальным пакетом документов.
Кто вправе обратиться за услугой?
В нашем бюро данная услуга предоставляется следующим категориям:
• гражданам РФ;
• гражданам иностранных государств;
• лицам без гражданства.
Для того? чтобы документ был подлинным и сохранил свою юридическую силу, стоит обращаться только в профессиональные компании с большим опытом работы в данной отрасли. В противном случае, документы могут вызвать подозрение у представителей иностранных государств, а это повлечет серьезные проблемы и длительные разбирательства.
Кому необходим апостиль на медицинские документы?
Основная часть клиентов бюро переводов — это компании, специализирующиеся на фармацевтике, международные медицинские центры. Необходимость переводов состоит в том, что данная сфера медицины нуждается в постоянном обмене опытом и сотрудничестве с иностранными коллегами.
Переводить медицинские документы довольно сложно, так как здесь необходимы знания латыни. Порой перевести правильно термины, достаточно проблематично и способны на это исключительно опытные лингвисты.
Обо всех тонкостях и нюансах, Вы можете узнать у наших специалистов. В бюро переводов в Москве Вы получите грамотную высокопрофессиональную консультацию.
Как заказать услугу в нашей компании?
Чтобы получить апостиль, необходимо:
1. Оформить заявку на услугу.
2. Предоставить специалистам подлинник и его копию, заверенную нотариусом.
3. Оплатить услугу.
4. Получить готовый документ на руки в офисе нашей компании.
Если у Вас нет возможности приехать в офис, мы готовы предоставить для Вас услуги курьерской службы.
Преимущества нашей компании
Большой опыт в сфере апостилирования позволяет нам предложить для своих клиентов самые удобные и выгодные условия сотрудничества:
• оперативная и профессиональная работа;
• индивидуальный подход к каждому клиенту;
• работа без погрешностей;
• невысокая стоимость услуг;
Стоит помнить, что наше бюро берет на себя полную ответственность за качество предоставляемых услуг. Это говорит лишь о том, что мы уверены в качестве своей работы и работы специалистов компании.
Все сотрудники фирмы прошли специальное обучение, имеют большой опыт работы и профессиональные навыки. Мы готовы поручиться за каждый, переведенный нами документ.
Компания уделяет особое внимание сокращениям и аббревиатурам, указанным в документации. Также мы всегда соблюдаем исходный стиль и форматирование документа. Для этой цели в штате бюро есть работники с высшим медицинским образованием.
Срочная услуга
Случаются ситуации, когда людям нужно сделать перевод в срочном порядке. Органы власти, ответственные за эти услуги, как правило, не могут выполнить это оперативно, и ждать приходится установленный Законодательством РФ срок – 5-7 дней.
Наше бюро готово оказать срочные услуги. Вы можете получить готовый документ уже через день. Стоимость срочной услуги будет немного выше стандартной.
Вопрос-ответ
Вопрос: Для чего нужна легализация медицинских документов?
Ответ: В стране пребывания властвуют другие законы, а значит там другие формы документов, правила оформления и тому подобное. Представители иностранных государств не знают, как выглядят медицинские документы, например, в России. Чтобы подтвердить подлинность, необходимо их легализировать.
Вопрос: Если требуется поехать в другую страну для прохождения лечения, нужно ли делать перевод медицинской документации?
Ответ: Да, такую процедуру делать необходимо. В стране пребывания могут возникнуть множества вопросов: от незнания Законов РФ и правил оформления документов, а также названий заболеваний написанных не на латыни.
Вопрос: Сколько длится стандартная процедура апостилирования?
Ответ: По закону РФ для данной процедуры предусмотрен срок от 3 до 5 дней. При необходимости мы можем уложиться в однодневный срок.